이용약관이용약관 보기
이용약관 보기
02.572.8879
궁금하신 점은 문의주세요.
빠르고 친절하게 답변드리겠습니다.
카카오톡 1:1 상담 블로그 구경하기
통역

통역 서비스

외교센터 번역 아포스티유㈜는 글로벌 네트워크를 기반으로 효율적인 통역
서비스를 제공합니다.

통역 의뢰

01 의뢰언어 ※ 복수 선택 가능합니다.

02 개인정보 이용 동의

개인정보 수집 및 이용에 관한 동의
개인정보수집동의(문의) 제1조 (개인정보 수집에 대한 동의) 업체명(이하 회사)는 이용자들이 회사의 개인정보취급방침 또는 이용약관의 내용에 대하여 “동의”버튼 또는 “취소”버튼을 클릭할 수 있는 절차를 마련하여, “동의”버튼을 클릭하면 개인정보 수집에 대해 동의한 것으로 봅니다. 제2조 (개인정보 수집항목) 온라인 문의를 통한 상담을 위해 처리하는 개인정보 항목은 아래와 같습니다. 수집항목 : 성명, 이메일, 전화번호 제3조 (개인정보의 이용목적) 회사는 이용자의 사전 동의 없이는 이용자의 개인 정보를 공개하지 않으며, 원활한 고객상담, 각종 서비스의 제공을 위해 아래와 같이 개인정보를 수집하고 있습니다. 모든 정보는 상기 목적에 필요한 용도 이외로는 사용되지 않으며 수집 정보의 범위나 사용 목적, 용도가 변경될 시에는 반드시 사전 동의를 구할 것입니다. - 성명 제품상담에 따른 본인 확인 - 이메일, 전화번호 제품상담 및 이벤트 관련 고지사항 전달, 새로운 서비스 및 신상품 정보 제공(DM, SMS, 이메일 등 이용) 이용자는 개인정보의 수집/이용에 대한 동의를 거부할 수 있습니다. 다만, 동의를 거부하는 경우 온라인 문의를 통한 상담은 불가하며 서비스 이용 및 혜택 제공에 제한을 받을 수 있습니다. 제4조 (개인정보의 보유 및 이용기간) 원칙적으로 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당 정보를 지체 없이 파기합니다. 그리고 상법, 전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률 등 관계법렵의 규정에 의하여 보존할 필요가 있는 경우 회사는 관계법령에서 정한 일정한 기간 동안 정보를 보관합니다. 이 경우 회사는 보관하는 정보를 그 보관의 목적으로만 이용하며 보존기간은 아래와 같습니다. 계약 또는 청약철회 등에 관한 기록 : 5년(전자상거래등에서의 소비자보호에 관한 법률) 소비자의 불만 또는 분쟁처리에 관한 기록 : 3년(전자상거래등에서의 소비자 보호에 관한 법률) 시용정보의 수집/처리 및 이용 등에 관한 기록 : 3년(신용정보의 이용 및 보호에 관한 법률) 회사는 귀중한 이용자의 개인정보를 안전하게 처리하며, 유출의 방지를 위하여 다음과 같은 방법을 통하여 개인정보를 파기합니다. 종이에 출력된 개인정보는 분쇄기로 분쇄하거나 소각을 통하여 파기합니다. 전자적 파일 형태로 저장된 개인정보는 기록을 재생할 수 없는 기술적 방법을 사용하여 삭제합니다.

03 단체 또는 의뢰인 정보

이름 혹은 업체명
연락처
이메일
첨부 파일
전달하고 싶은 말씀

통역서비스 분야

  • 01 동시통역

    마이크를 통해 전달되는 연사의 발언을 밀폐된 부스 안에서 동시통역사가 헤드폰으로 전달 받아, 연사의 발언과 거의 동시에 통역하여 부스 밖에 있는 다수의 청중들에게 전달해주는 통역입니다. 연사의 발언 시간 내에 통역이 동시에 이루어짐으로써, 행사진행 시간을 최대한 확보할 수 있으며 국제회의, 워크숍, 포럼, 세미나, 심포지엄, 생방송 통역, 발표회, 기술 회의, 학술 대회 등에 적합합니다.

  • 02 수행통역

    전문적인 회의가 포함되지 않은 일반적인 통역을 말하며, 고객을 수행하며 모든 통역 서비스를 제공합니다. 해외 출장 이나 일반적인 비즈니스 업무를볼 때 언어의 장벽으로 어려움을 겪는 고객에게 회의통역보다는 낮은 통역 요율로 고민을 해결해 드립니다. 통역사의 사교성과 깔끔한 매너 또한 통역 능력 못지않게 중요하며, 외빈이나 국빈을 수행하면서 편안하게 대화를 이끌어 나갈 수 있는 커뮤니케이션 능력도 필요합니다.

  • 03 순차통역

    화자(Speaker)가 말하는 동안 통역사가 노트테이킹(note-taking)과 기억에 의존해 자기의 것으로 소화한 후 청자 (듣는이)에게 통역해 주는 것을 의미합니다. 연사의 말과 동시에 통역이 이루어지는 것이 아니고 연사가 말한 것을 받아서 통역을 한다고 해서 순차통역 이라고 부릅니다. 동시통역과 달리 장비가 필요 없고 한 명의 통역사만 필요하기 때문에 통역사 비용 외에 추가 비용이 발생하지 않습니다. 기자회견, M&A 협상, 투자유치, 비즈니스 상담, 기업 실사, 신제품 출시, 법정 통역, 외빈 초청 간담회, 프로젝트 통역 등에 적합합니다.

  • 04 릴레이 동시통역

    동시통역의 형식과 동일하나 출발어가 하나이고 도착어가 여러 개일 경우 릴레이 통역을 하게 됩니다. 예를 들어 연사가 영어로 연설을 하고 청중이 한국인 중국인 일본인으로 구성되어 있다면 제 1부스에서는 영한 동시통역이 이루어지고, 여기서 나온 한국어를 받아 제2부스에서 는 한중통역을 제3부스에서는 한일통역을 동시에 하는 것입니다. 한국내에서 영일 혹은 영중 동시통역을 하는 전문 통역사는 없기 때문에 한국어를 기준으로 한중 한일 통역이 이루어질 수밖에 없습니다. 영한과 한일/중 동시통역 사이의 시간차는 그리 크지 않기 때문에 회의진행에는 무리가 없습니다.

  • 05 위스퍼링통역

    다수의 회의 참석자가 한국인(혹은 외국인)일 때 일부 소수(1-3명 정도)의 귀빈 외국인(혹은 한국인)을 위해, 장비 (부스와 무선 송수신기)를 갖춘 고비용의 동시통역이나, 회의 시간이 두 배로 소요되는 순차통역을 제공하는데 무리가 있을 수 있습니다. 이 때 통역자가 동시통역 식으로 귀빈의 뒤에서 또는 양쪽에 귀빈을 두고 가운데서 소곤소곤 (Whisper) 통역을 해 주는 것입니다. 실시간 통역이라는 동시통역의 장점을 그대로 수용하지만, 주변 분위기와 소음 등으로 인해 스튜디오식 부스가 설치된 동시통역 보다는 내용의 충실도가 떨어집니다. 따라서 위스퍼링은 요약식 설명에 더 적합합니다. 1인이 혼자서 통역을 할 경우 집중력을 고려해야 하므로 장시간 통역에는 적합하지 않습니다.

  • 06 무선 송수신기를 이용한 위스퍼링 통역

    통역자가 무선 송신기를 통해 통역을 하고 통역을 듣는 사람은 이어폰이 달린 휴대용 수신기로 통역을 들을 수 있습니다. 모두 작고 조작이 간편한 고감도 송수신기입니다. 통역이 필요한 사람이 한 두 명을 초과하여 위스퍼링 만으로는 제대로 전달이 되지 않을 때나, 장소가 협소하여 부스 설치가 불가능할 때 유용합니다. 또한 현장 시찰 등 전체 인원이 이동하면서 설명자와 동시에 통역이 진행되어야 할 경우에도 사용할 수 있습니다. 위스퍼링과 마찬가지로 부스를 설치한 동시통역보다는 통역의 충실도가 떨어지며 2인 1조가 아니면 장시간 통역에는 적합하지 않습니다.

  • 07 원격회의통역

    화상 회의(Video Conference) 또는 전화기 스피커 폰 등을 이용해 음성 만을 들을 수 있는 Conference Call 등을 통역 하는 것입니다. 고음질이라는 전제조건만 충족된다면 한국이든 미국이든 화자와 청자의 지역적 위치에 상관없이 회의가 이루어질 수 있습니다. 동영상 없이 음성만 준비되어 있을 경우는 인터넷이나 유인물을 통해 함께 공유할 수 있는 자료가 준비되는 것이 좋습니다. 순차통역에 적합한 회의 유형입니다.

통역 프로세스

  • 접수
    통역업무 관련 상담 및 접수
  • 견적서 발송
    행사 내용 및 시간, 통역 종류를 기반으로
    견적서 작성 및 발송
  • 통역업무 확정
    계약서 또는 발주서 작성
  • 통역사 배정
    행사 주제 및 특성, 통역 종류에 따라
    최적의 통역사 및 통역팀 배정
  • 통역업무 수행
  • 고객만족도 확인
    통역 서비스에 대한 고객 만족도를
    확인하여 차후 통역작업에 반영
실시간 견적문의 바로가기

개인/기업유저별 니즈에 맞춘 전문 상담을 제공합니다.

실시간 견적 바로가기